其母曰:汝还,顾反为女杀彘。

出自先秦韩非的《曾子烹彘

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。

译文及注释

译文
  曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭。曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。他的妻子马上阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。”曾子说:“不可以与儿子开玩笑。儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信他的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。” 于是曾子就煮猪给孩子吃了。

注释
曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人,孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。曾提出“慎终追远,民德归厚”的主张和“吾日三省吾身”的修养方法。据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。
彘(zhì):猪。
适:往、回去。
适市来:去集市上回来。
戏:开玩笑。
非与戏:不可同……开玩笑。
待:依赖。
子:这里是第二人称尊称“您”的意思。`
而:则,就。
非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。
之:到
烹(pēng): 烹饪,煮。
是:这
反:同“返”,返回
顾反:等到回来。
特:只、仅、独、不过。
女:同“汝”,你的意思
杀:宰
曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去.之,前一个作助词"的",后一个作动词"去".市,集市.
欲:想要
止:阻止
遂:于是,就▲

文言知识

一、通假字
汝:汝通你;如“汝还”。
反:反通返,返回;如“顾反为汝市彘”。

二、古今异义
适:
今常用义:适合。文&古义:往,到;如“妻适市来”。
特:
今常用义:特别,特殊。文&古义:只是;如“特与婴儿戏耳”。
学者:
今常用义:在学术上有一定成就的人。文&古义:学习的人;如“待父母而学者也”。
成教:
今常用义:“成人教育”的简称。文&古义:完成教导,教好;如“非所信成教也”。

三、一词多义
还:
(1)huán,动词,回去;如“汝还,顾反为汝市彘”。“便要还家,设酒市鸡作食”。(《桃花源记》)
(2)huán,动词,交还;如“手自笔录,计日信还”。(《送东阳马生序》)
(3)xuán动词,通“旋”,回转,掉转;如“扁鹊望桓侯而还走”。(《扁鹊见蔡桓公》)

顾:
(1)动词,回来;如“顾反为汝市彘”。
(2)动词,回头看;如“顾野有麦场”。(《狼》)
(3)动词,拜访;如“三顾臣于草庐之&,咨臣信当世之事 ”。(《出师表》)

止:
(1)动词,制止,阻止;如“妻止之曰”。“河曲智叟笑而止之曰”。(《愚公移山》)
(2)副词,同“只“,只有;如“担&肉尽,止有剩骨”。(《狼》)

欺:
(1)动词,欺骗;如“今子欺之”。
(2)动词,欺负;如“南村群童欺我老无力”。(《茅屋为秋风所破歌》)

子:
(1)名词,儿子,女儿,泛指孩子;如“子而不信其母”。“生信乡人子谒余”。(《送东阳马生序》)
(2)代词,古代对男子的尊称,也用作表敬意的对称词。“今子欺之”。“孔子东游,见两小儿辩斗,问其故”。(《两小儿辩日》)

教:
(1)动词,教育;如“是教子欺也”。
(2)动词,使,让 ;如“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山”。(《出塞》)

信:
(1)动词,相信;如“子而不信其母”。“愿陛下亲之信之”。(《出师表》)
(2)形容词,诚实;如“牺牲玉帛,弗敢加也,必信信”。(《曹刿论战》)

成:
(1)动词,实现,完成;如“非所信成教也”。
(2)动词,成为,形成;如“场主积薪其&,苫蔽成丘”。(《狼》)

四、文言句式
1、判断句
(1)“待父母而学者也”&的判断主语“婴儿”“略,“待父母而学者”是判断谓语,“也”帮助判断;该分句可译为“(婴儿)是向父母学习的啊”。
(2)“是教子欺也”&的“是”是判断主语,“教子欺”是判断谓语,“也”帮助判断;该分句可译为“这是教导他欺骗别人啊”。

2、“略句
(1)“略主语
①“顾反为汝市彘”之前“略主语“我”,代曾子的妻子,即“(我)顾反为汝市彘”;该分句可译为“等我回来给你市猪(吃)”。
②“特与婴儿戏耳”之前“略主语“我”,代曾子的妻子,即“(我)特与婴儿戏耳”;该分句可译为“(我)不过是跟孩子开玩笑罢了”。

(2)“略宾语
①“婴儿非与戏也”之&,介词“与”之后“略宾语“之”,代“婴儿”,即“婴儿非与(之)戏也”;该分句可译为“孩子不能欺骗啊”。
②“是教子欺也”之&,动词“欺”后面“略宾语“之”,代别人,即“是教子欺(之)也”;该分句可译为“这是教导他欺骗别人啊”。

(3)“略介词
“妻适市来”之&,谓语动词“适”后面“略介词“于”,表示“适”的处所,即“妻适(于)市来”;该分句可译为“妻子从集市回来”。▲

寓意

  不论在教育子女,还是做人,要注意言传身教,不能以欺骗作为手段,做任何事都要说到做到,不能说谎。要做到言必信,行必果。这样才能获得他人信任。

  曾子用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人,这种教育方法是可取的。

简析

  这篇短文以简洁而深邃的笔触,讲述了一个关于诚信教育的故事。曾子的言行,彰显了他对诚信教育的重视。他深知父母的言行是孩子成长的基石,任何一次小小的欺骗,都可能在孩子心中种下怀疑的种子,影响他们未来的人生观和价值观。因此,即使面对的是一件看似微不足道的小事,曾子也坚持诚信为本,以行动向孩子传递诚信的重要性,诚信不仅仅是一种道德规范,更是一种教育方式。
韩非

韩非

韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。 

猜您喜欢
推荐句子
© 2023 爱古诗词 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错